Yahoo Respuestas cerrará el 4 de mayo de 2021 (hora del Este de EE. UU.) y, a partir del 20 de abril de 2021 (hora del Este de EE. UU.), el sitio web de Yahoo Respuestas estará disponible solo en modo de lectura. No habrá cambios a otras propiedades o servicios de Yahoo, ni a tu cuenta de Yahoo. Puedes encontrar más información sobre el cierre de Yahoo Respuestas y cómo descargar tus datos en esta página de ayuda .

Ana Prou preguntado en Arte y humanidadesLibros y Autores · hace 1 década

plagio de Neruda.........................?

El tan admirado Pablo Neruda copio practicamente un poema de

Neftali R. Tagore.

Dice Rabindranath Tagore (1861-1941)

Tú eres la nube crepuscular del cielo de mis

fantasías.Tu color y tu forma son los del

anhelo de mi amor.Eres mía, eres mía, y vives

en mis sueños infinitos.

Tienes los pies sonrojados del resplandor

ansioso de mi corazón,¡segadora de mis cantos

vespertinos!Tus labios agridulces saben a mi vino

de dolor.Eres mía,eres mía,y vives en mis sueños solitarios.

Mi pasión sombría ha oscurecido tus ojos,

¡cazadora del fondo de mi mirada!En la red de mi

música te tengo presa,amor mío.Eres mía,eres mía,

y vives en mis sueños inmortales.

l l l

Poema Nº 30 (del libro El Jardinero)

Dice Pablo Neruda (1904-1973)

En mi cielo al crepúsculo eres como una nube

y tu color y forma son como yo los quiero.

Eres mía, eres mía, mujer de labios dulces,

y viven en tu vida mis infinitos sueños.

La lámpara de mi alma te sonrosa los pies,

el agrio vino mío es mas dulce en tus labios

¡Oh, segadora de mi canción de atardecer,

cómo te sienten mía mis sueños solitarios!

Eres mía, eres mía, voy gritando en la brisa

de la tarde, y el viento arrastra mi voz viuda.

Cazadora del fondo de mis ojos, tu robo

estanca como el agua tu mirada nocturna.

En la red de mi música estas presa, amor mío,

y mis redes de música son anchas como el cielo.

Mi alma nace a la orilla de tus ojos de luto.

En tus ojos de luto comienza el país del sueño.

l l l

Poema En mi cielo al crepúsculo (del libro Todo el amor)

--------------------------------------------------------------------------------

7 respuestas

Calificación
  • ...
    Lv 6
    hace 1 década
    Respuesta preferida

    lo que dices es gravisimo! y para investigarlo.

  • hace 1 década

    Tagore no se llamaba Neftali.- Era Pablo neruda que se llamaba Neftali Reyes.- No estaras confundida?

    El primer nombre de Tagore era Rabindranath.- Algo se te mexclo mal.....

  • Anónimo
    hace 1 década

    Todos los poetas se inspiran en alguien. Aún así no es igual.

  • josel
    Lv 5
    hace 1 década

    Pues no es en sí una copia en el sentido estricto de la palabra y no creo que lo puedan acusar de nada. Lo triste es que si se fusilo la idea y eso es muy lamentable. Es como tomar un poema de alguien y mejorarlo y no darle crédito alguno al autor original, creo que eso no es arte y lo pueden hacer muchos.

    En fin muy lamentable si esto es verdad.

  • ¿Qué te parecieron las respuestas? Puedes iniciar sesión para votar por la respuesta.
  • hace 1 década

    Muchas veces uno lee un poema ajeno y lo mejora y lo trata como popio porque mejorar lo que ya esta escrito no es nada facil, es un busca de sinonimos y frases q suenen parecido pero no igual.

    Creo que se tomo un trabajo arduo, pero bueno la otra ya estaba muerta que mas da... :P jaja

    saludos

  • hace 1 década

    Errores, todos los tenemos no crees, y no por eso podemos crucificar a un autor tan importante como Pablo Neruda, aunque tampoco hace gracia lo que hiso.

  • hace 1 década

    no es tanto que uno copie los poemas o no lo que pasa es que el amor es igual para todos...

¿Aún tienes preguntas? Pregunta ahora para obtener respuestas.